jueves, 22 de diciembre de 2016

TE LO VOY A CONTAR





EXÉGESIS CONTADA DE UNA MUJER QUE DA A LUZ A SU HIJO


María da a luz a su hijo[1]

Sucederse los días[2]
               originarse[3]
es cosa del poder
   de Augustos Césares
   y edictos[4] ordenados
   y gobernantes vasallos
               que a su vez someten




El mundo[5] a sus pies
   con pobres José migrantes
   y mujeres-Marías
   vasallas doblemente
               que detrás del hombre van

La aldea dejó de serlo
   que en ciudad[6] se ha convertido
   bien sea Belén o Nazaret
la casa[7] ya no es casa
   que David es igual que nada
   la cabeza de una lista
               torpemente elaborada

Y esta mujer
la tal María
amarrada al poder
comprometida[8] de algún modo
al sistema que la lleva

Y no obstante

Sucederse los días[9]
                   originarse[10]
   puede ser de otra manera
                   originarse de veras

Sólo en un allí[11],
   en lo concreto y cotidiano
   desprovisto del genérico mundo
   de la historia de manual
Es ahora la aldea, 
   y María embarazada[12]
   y el ellos[13] que los delata
                       en su simpleza

A punto de[14] dar a luz, ella[15]
   da a luz[16], sin más
   un primo-génito, primer dado a luz
¡Eso sí que es suceder!
   Originarse la vida nueva
   la vida primera, antes que toda

¡Y la mujer!
No estaba en el relato
   de César y Cirino
   de David y de José
¡Y es aquí protagonista!

Contar otra historia es hacerla ver
   Su embarazo y su parto
   Su envolver y reclinar
   Los pañales y el pesebre

Finalmente ellos
   en el lugar concreto
   donde les fuera negado
             alojamiento



1 Sucedió (egeneto) que en aquellos días (hemerais)
se publicó un edicto (dogma)
de César Augusto,
por el que se ordenaba
que se empadronase (apografestai)
todo el mundo (oikoumenon).
2 Este primer empadronamiento
tuvo lugar siendo Cirino
gobernador de Siria.

3 Todos (pantes) fueron a empadronarse, cada cual a su ciudad (polin)
4 También José subió desde Galilea,




de la ciudad (poleos) de Nazaret,
a Judea,
a la ciudad (polin) de David,
llamada Belén,
por ser él de la casa (oikou)
y patria (patrias) de David,


5 para empadronarse
con María,
comprometida en matrimonio (emnesteimene) con él,


que estaba encinta (egkyo).

6 Sucedió (egeneto)
que en el estar (einai)  



ellos (autous)

allí (ekei),  

se cumplieron (eplestesan)
los días (emerai)



para dar a luz (tekein) ella (auten)
7 y dio a luz (eteken)
al hijo de ella
al primogénito (proto-tokon)












Lo envolvió en pañales
y lo reclinó (aneclinen)
en un pesebre (fatne)

porque no había para ellos (autois)
lugar (topos)
en el albergue (katalymati[17]).







[1] El título de acuerdo al punto central del relato, y las tres veces de dar-a-luz (raíz tkn).
[2] Hemera, diosa primordial, personificación femenina del día
[3] Sucederse, con raíz como génesis: geneto, originarse
[4] Edicto es dogma, orden imperial, palabra indiscutible, en el sentido que damos hoy a lo dogmático impuesto.
[5] Mundo como ecumene global. Mundo global por el mercado y el consumo, diríamos hoy.
[6] Ciudad-polis: el fin de la ladea llega con la globalización. Sabemos de esto. Intento d edestrucción de nuestras culturas locales, de las tradiciones rurales-campesinas…
[7] El fin del oiko, de la casa-familia, y el paso a la casa patriarcal grecorromana: la patria.
[8] Lazo social, compromiso, ni más ni menos.
[9] De nuevo hemera
[10] De nuevo egeneto
[11] ekei
[12] egkyo
[13] autous
[14] El cumplimiento, eplestesan, es un motivo repetitivo en la escritura; son los planes realizados, vista la historia y el futuro desde la fe en Dios.
[15] auten; los ojos puestos en la mujer, María
[16] Por tres veces dar-a-luz: concentración del sentido del relato.
[17] Los términos griegos los translitero con ciertas libertades del texto del Nuevo Testamento Interlineal Griego-español (2012), preparado por Elsa Tamez-Isela Trujillo-Irene Foulkes. Sociedades Bíblicas unidas. Brasil.

No hay comentarios:

Publicar un comentario